Traduction de récits de voyage en Bosnie-Herzégovine : contribution franco-allemande à la formation d’une jeune génération de traducteurs bosniens

Voir la fiche BOSNIE HERZEGOVINE
Année :
Fonds culturel franco-allemand 2017
Disciplines :
Débats d’idées, Littérature

Sarajevo

15 Janvier 2017 - 30 Novembre 2017

Plus qu’un métier, la traduction est un art de la transmission et du dialogue entre les langues et les cultures. Les traductions littéraires sont un marqueur de la vitalité des échanges culturels entre les pays. Force est de constater que le nombre de traductions d’ouvrages entre le français, l’allemand et le bosno-croato-serbe (BHS) est assez faible au regard des coopérations dans d’autres domaines (éducatif, économique, …). Ce projet a donc pour objectif de promouvoir la traduction littéraire et de contribuer à la formation d’une jeune génération de traducteurs entre nos 3 langues.

Il se décline en 3 volets :
- la publication en bhs de récits de voyages en Bosnie-Herzégovine traduits du français et de l’allemand;
- une formation destinée aux étudiants des départements d’études germaniques et françaises en BH qui se destinent au métier de traducteur
- une table ronde finale sur le thème : les traducteurs littéraires au service du dialogue et de la médiation culturelle

Lieu :

Sarajevo

Adresse :

Mula Mustafe Baseskije 8 Sarajevo

Horaires :

8h30 - 17h15

Tel :

00387 33 586 277

Fax :

00387 33 206 889

Modifier
Mis à jour le 12 Janvier 2017
Partager Retour