"Lire l’autre" - Salon franco-allemand de littérature jeunesse

Voir la fiche MACÉDOINE
Année :
Fonds culturel franco-allemand 2017
Disciplines :
Littérature

Skopje

26 Avril 2017 - 29 Avril 2017

L’Institut français de Skopje et l’Institut Goethe proposent d’aborder, par ce projet, la lecture comme vecteur d’intégration et de meilleure compréhension de l’autre. S’appuyant sur le réseau des lycées où l’allemand et le français sont enseignés, les deux institutions sollicitent l’appui du Fonds culturel franco-allemand pour créer trois événements sous forme de salons du livre jeunesse qui se tiendront à Skopje et deux grandes villes du pays (Bitola et Gostivar). Le projet se donne pour objectif de montrer que les langues ne sont pas en concurrence, et que l’apprentissage de la langue de l’autre, français ou allemand, ne peut que contribuer à créer des liens sociaux étroits et à briser les barrières entre communautés. Le projet se déclinera en un programme qui comprend l’invitation de quatre auteurs et illustrateurs de jeunesse français et allemand: Marc Boutavant, Anne Malher pour la France ; Jana Heinicke et Patrick Hartwick pour l’Allemagne, ainsi que l’organisation de trois salons de littérature avec des manifestations d’accompagnement (ateliers bilingues, rencontres, lecture de textes et débats).

Ce salon aura permis de toucher plus de 300 enfants issus de communautés linguistiques variées. La présence d’auteurs et illustrateurs français et allemands, rendue possible par le soutien du fonds culturel franco-allemand, a permis à la littérature de jeunesse de capter de nouveaux publics.

 

La bibliothèque municipale de Bitola et le centre culturel de Gostivar ont également accueilli, en partenariat avec les deux Alliances françaises, plus de 160 personnes. Souhaitant montrer que la lecture est un formidable vecteur d’intégration culturelle, mais aussi d’émancipation.

 

Au moment où le pays est confronté a de vives tensions, cette initiative souligne l’intensité de la coopération culturelle entre la France et l’Allemagne et permet de montrer l’importance du partage des langues et de la connaissance d’autres cultures. Le professionnalisme des auteurs invités a été souligné par les enseignants macédoniens, qui avaient soigneusement préparés cette rencontre et ont été ravis de voir leurs élèves s’investir avec intérêt dans les activités d’illustration et d’écriture de textes proposés.

Cette opération "hors les murs" a vocation à se démultiplier, car elle permet d’associer les partenaires locaux à cette promotion du multilinguisme et de la littérature, en permettant d’une part de montrer que les langues ne sont pas concurrentes mais complémentaires (les messages ont d’ailleurs été délivrés en quatre voire cinq langues : français, allemand, macédonien, albanais et turc) et que l’accès aux ressources francophones et germanophones est facilité par la présence de nos Alliances et instituts culturels, ainsi que par nos sites de ressources numériques.

 

Pour la partie française, un dispositif de prêt sur place et un accès à la plateforme CULTURETHEQUE a ainsi été proposé.

Ce type de manifestation grand public a vocation à renforcer l’intérêt des éditeurs et librairies macédoniennes pour d’autres langues que l’anglais. La librairie "litteratura.mk" propose désormais à Skopje des ouvrages de jeunesse en langue française, et son exemple pourrait être suivi par d’autres villes du pays. Les mairies sont des relais importants dans ces domaines et d’autres initiatives en cours, comme la circulation de collections itinérantes, participent de cette volonté de déconcentrer les initiatives culturelles dans tout le pays.


Le projet achever, gagnerait à être valorisé lors de la foire internationale du livre de Francfort, dans laquelle la France est invitée d’honneur, car il peut inciter les éditeurs et auteurs à promouvoir la littérature de jeunesse dans des petits pays comme la Macédoine, qui ne doivent pas s’enclaver dans des problématiques identitaires à forte consonance nationaliste. L’appui de l’Institut français serait précieux pour relayer, sur les réseaux sociaux notamment, ce type d’initiatives de terrain.

 

Auteurs français

Anne Mahler
Anne Mahler est une illustratrice jeunesse alsacienne. Elle est née en 1990 et elle a fait ses études dans la vile de Nantes. Diplômée en 2012, ses premiers albums jeunesse prennent aussitôt la route. Elle travaille à la peinture à l’huile, bien loin de la ville…
Elle est auteure des albums Epaminondas, Comment les couleurs vinrent aux oiseaux, Jules & Julie, Et pourtant, Hector, La sorcière verte sème le bazar, La sorcière verte fait des bêtises, L’agenda de la petite souris, Radegonde et la Grand’Goule...


Marc Boutavant
Marc Boutavant est un graphiste, illustrateur, auteur de littérature de jeunesse et de BD françaises né en 1970 à Dijon, en Bourgogne. Il a illustré près d’une quarantaine d’ouvrages pour la jeunesse chez Mila, Actes Sud junior, Bayard jeunesse, Gallimard jeunesse, Nathan. Il est aussi l’auteur de Mouk et il est aussi le papa, avec Emmanuel Guibert, du Petit âne Ariol qui a fait l’objet d’une adaptation pour la télévision.Il a publié les ouvrages suivants : Boule de poils et mon canard, Mouk s’ennuie un peu…, Mouk véli vélo, Mouk s’habille, Le tour du monde de Mouk en vélo en gommette..


Auteurs allemands

Jana Heinicke

Jana Heinike, née en 1986 à Berlin, a étudié les lettres à l’Académie des Arts de Berne.

Son premier album "Udo a besoin d’employés" a été publié en septembre 2016. Depuis 2010, elle propose des ateliers de poésie slam et elle donne des cours d’écriture créative dans les écoles. De sa vaste expérience avec la poésie slam et de son admiration pour le théâtre d’objets et de figures, en 2014, nait une nouvelle forme d’expression telle que le théâtre de marionnettes slam de Berlin, premier concours de jeu de marionnettes en Allemagne.


Patick Hertweck
Né en 1972 à Baden-Baden, Patick Hertweck , après son bac, il voyage en Europe en vélo. Ensuite, il travaille dans le management d’une boîte de média, mais à un moment donné, il décide transformer sa passion en profession. Depuis, ce père de trois garçons, vit et travaille comme écrivain indépendant à Fribourg Breisgau. Son premier roman "Magie et la ville des voleurs" a été publié en 2015.



Lieu :

Skopje

Adresse :

48, rue Sv. Kiril i Metodij, 1000 Skopje Skopje

Tel :

(+ 389) 2 3 118 503

Contact :

info@ifs.mk

Modifier
Mis à jour le 13 Janvier 2017
Partager Retour
  • Lire l\’autre - Salon franco-allemand de Litérature jeunesse

  • Salon franco-allemand de littérature jeunesse \"Lire l\’autre\" Le 25 avril 2017 | Bibliothèque nationale et universitaire \"Saints Clément d\’Ohrid\" - Skopje, Présence de S.E.M. Christian Thimonier, Ambas

  • Discours d\’ouverture de la part de S.E. Mme Christine Althauser, Ambassadrice d\’Allemagne. Photo : Milan Strezovski.

  • Ouverture par Mme Isabelle Marchi-Barbaux, Directrice de l\’Institut français de Skopje. Photo : Milan Strezovski.

  • Salon franco-allemand de littérature jeunesse \"Lire l\’autre\" Le 25 avril 2017 | Bibliothèque nationale et universitaire \"Saints Clément d\’Ohrid\" - Skopje Photo : Milan Strezovski.

  • Salon franco-allemand de littérature jeunesse \"Lire l\’autre\" Le 25 avril 2017 | Bibliothèque nationale et universitaire \"Saints Clément d\’Ohrid\" - Skopje Photo : Milan Strezovski.

  • Salon franco-allemand de littérature jeunesse \"Lire l\’autre\" Le 25 avril 2017 | Bibliothèque nationale et universitaire \"Saints Clément d\’Ohrid\" - Skopje Photo : Milan Strezovski.

  • Le 25 avril 2017 | Bibliothèque nationale et universitaire \"Saints Clément d\’Ohrid\" - Skopje Photo : Milan Strezovski.